Speech Sara Alaoui – Mandarin

演讲1 英语 萨拉·阿拉维-德克尔 今天我们游行,是因为针对女孩和妇女的暴力行为仍然只常常被视为偶然的事件、悲惨的事件或个人事件。但基于性别的暴力并非个别事件,并非偶然事件,也并非罕见事件,它以成为了我们社会结构中的-部分。  基于性别的暴力是一个连续体。它并非始于表面明显的伤害,而是始于更早的权利意识、轻描淡写的玩笑、界限试探以及沉默。严重的伤害并非凭空出现,而是在一种女性界限可以被协商、 她们的不适被忽视的文化中滋生。在这种文化中,我们被教导先质疑自己,并非先质疑施暴者 。 我对此的理解不仅只是通过我的工作,而也是作为一名幸存者,深深了解在事情尚未显现之前就畏缩,而這意味着什么。怀疑自己是否反应过度、背负着从未属于你的羞耻意味着什么。我也知道生存、重建、重获你的身体和声音、从羞耻走向力量意味着什么。  这就是我创立“安全空间俱乐部”的原因。因为安全不是一种特权,疗愈也不是一种奢侈品。它们是权利。尤其对于那些不仅在私人空间,而且在从未考虑过她们的机构和系统中遭受暴力的女孩、妇女、性工作者、酷儿群体、 难民和移民幸存者而言更是如此。  基于性别的暴力不仅仅是身体上的。它还包括心理、经济、性以及网络暴力。它与权力有着深厚的联系。 如果我们真的想要终结它,我们不能仅仅在伤害已经显现时才做出反应。我们必须早干预。我们必须 挑战特权。我们必须使同意正常化。我们必须停止眇小化伤害 。 暴力的开始一般是很细微,然后一步步的壮大,一步步被容忍。一步步不加制止,都会为下一步创造空间。正视暴力把它的面目显露出来,不是为了制造恐惧,而是为了带来清晰的认识知。因为当我们能够指出它的名字时,我们就能阻止它。当我们阻止它时,我们就能开始改变文化。  游行活动力量大。但此运动不可就此结束。此运动是我们明天要做的事。在我们的学校里。在我们的家里。在我们的友谊中。在我们选择不再保持沉默的时刻。  我们需要问责。  我们需要疗愈。 我们需要彼此。  不仅仅是今天。而是每一天。  因为这不是一个瞬间。  这是一项承诺。 

Speech Khadija Tahiri Hyati – Mandarin

演讲2 英语 卡迪娅·塔希里·海亚蒂  亲爱的女战友们:  今天我们齐聚一堂,庆祝国际妇女节,但说实话,我们今天没什么值得庆祝的。这就是我们今天聚集于此的原因。我想從我们的经济正义问题谈起。例如,大多数從事清洁行业的女性今天是无法经济独立。这是因为许多人并非自愿签订兼职合同。我们也被期望承担家庭护理和非正式照护工作。我乐于从事这些工作,但作为一名女性,我也渴望经济独立。  在荷兰,41%的女性在经济上依赖伴侣或政府。这个比例太高了。其中32%的女性有工作,但她们的收入不足以维持生计。部分原因是她们的合同工时不足。许多女性希望增加工作时间,但却无法与雇主达成一致。这种情况不仅存在于清洁行业,也存在于医疗保健行业。  这种商业模式旨在让女性从事兼职工作。然而,62%的职业女性收入高达最低工资的150%。相比之下,只有23%的职业男性收入高达最低工资的150%。这也导致荷兰存在40%的养老金缺口。因此,即使退休后,女性仍然需要依赖丈夫。其后果十分严重。例如,一旦离婚,贫困率就会很高,孩子们也会在贫困中长大。  我从事清洁工作,但其他行业也存在同样的问题。比如家庭护理,也就是家政服务。而本届政府的计划竟然要削减这方面的支出!这些行业真的非常需要资金!  零售业的女性也面临着同样的困境,许多女性的收入仅略高于最低工资。不久之后,杰滕政府将简化解雇流程,这将进一步危及女性的就业保障。在商店工作的女性将面临更繁重的工作量,因为企业会越来越多地减少员工人数来完成同样的工作。  我们还看到失业救济金减少,这意味着求职的女性会更快地陷入贫困,因此她们更有可能接受其他工作,即使薪水更低。  然后,杰滕上任了新内阁。你可能会想,现在情况会好转。可惜,并非如此。你会发现他们对女性的打击是双重的。他们削减了医疗保健支出,而医疗保健从业人员中超过80%是女性。这些女性最终会流落街头。她们可以继续提供医疗服务,但却是无偿的。因为人们期望女性能够好好照顾家人。  这难道不是开历史倒车吗?我们想要的是进步。他们正在摧毁我们的稳定生活,我们不得不工作到70岁。这太不公平了!  我们女性向政府提出以下要求:  公平的工资和提高最低工资标准  取消AOW计划(这样我们就不用在70岁以后工作了!)  不削减医疗保健 所有儿童都能享受儿童福利 带薪照护假  我们向雇主提出什么要求?  一份保障生活工资的良好集体劳动协议  平等的职业晋升机会,包括清洁行业  尊重、认可和反对歧视  亲爱的女性们,我们再也无法忍受了,我们要发出自己的声音。让我们团结起来,无论肤色、宗教或性别。我们是一体的。让我们并肩作战,因为只有团结一致,我们才能成功,他们必须倾听我们的声音。  我们将继续这场斗争! 我们的斗争就从三月八日开始!

Speech Sara Khosdelazad – Nederlands

Haar naam was Raha Bohloulipour, een 23-jarige studente, vol moed, vol liefde voor het leven. Haar naam was Diana Bahadoor, 19 jaar, die op haar motor een icoon van vrijheid werd voor jonge meisjes. Haar naam was Sahba Rashtian, 23 jaar, vol dromen die haar toebehoorden. Drie levens, bruut afgepakt afgelopen januari door de laffe […]

Speech Sahar Shirzad – Nederlands

De brok in mijn keel: Vijf jaar genderapartheid in Afghanistan Ik sta hier om in vier minuten een vijf jaar oude brok in mijn keel te verwoorden. Sinds de Taliban opnieuw de macht hebben overgenomen in Afghanistan, kijken wij machteloos toe hoe in ongekende snelheid alle burgerrechten van vrouwen zijn afgenomen. Om zorgvuldig te vertellen […]

Speech Khadija Tahiri Hyati – Nederlands

Beste Vrouwen Kameraden  Wij staan hier vandaag de vrouwendag te vieren maar als ik eerlijk ben valt er weinig te vieren. Daarom staan we hier vandaag. Ik wil het graag hebben over onze economische rechtvaardigheid. In de schoonmaak bijvoorbeeld zijn de meeste vrouwen niet financieel onafhankelijk. Dat is omdat vele partime contracten hebben en niet […]

Speech Sahar Shirzad – English

The Lump in My Throat: Five Years of Gender Apartheid in Afghanistan I stand here to give voice, in four minutes, to a five-year-old lump in my throat. Since the Taliban seized power again in Afghanistan, we have watched helplessly as women’s civil rights have been stripped away at an unprecedented speed. Four minutes is […]

Speech Khadija Tahiri Hyati – Polish

Drogie towarzyszki, Jesteśmy dziś tutaj, aby świętować Międzynarodowy Dzień Kobiet, ale jeśli mam byćszczera – niewiele jest do świętowania. Właśnie dlatego tu jesteśmy. Chciałabymporozmawiać o naszej sprawiedliwości ekonomicznej. Na przykład w sektorze sprzątania większość kobiet nie jest finansowo niezależna. Dziejesię tak dlatego, że wiele z nich ma umowy na część etatu – i nie jest […]

Speech Sara Alaoui – French

Aujourd’hui, nous sommes réunie.s. car les violences faites aux femmes sont encore traitées comme des incidents. Un événement tragique. Un événement personnel. Mais les violences de genre sont loin d’être des événements isolés. Ce ne sont pas des violences qui arrivent par hasard. Ce ne sont pas des violences rares. Elles sont inscrites dans notre […]

Speech Sara Alaoui – English

Today we march, because violence against girls and women is still too often treated as something incidental. Something tragic. Something personal. But gender-based violence is not an isolated event. It is not random. It is not rare. It is woven into the fabric of our society. When we speak about gender-based violence, we are speaking […]

Speech Khadija Tahiri Hyati – French

Chères femmes camarades, Nous sommes présentes aujourd’hui pour célébrer la journée internationale du droit des femmes, mais pour être honnête, nous n’avons pas grand-chose à célébrer. C’est pour cela que nous sommes là aujourd’hui. J’aimerais parler de justice économique. Dans le secteur du ménage, par exemple, les femmes ne sont pas financièrement indépendantes. Car beaucoup […]